Новейшую книгу о Гарри Поттере переводит скандальная Мария Спивак

Переводом новейшей книги о Гарри Поттере на российский язык занимается Мария Спивак, передает ТАСС ссылаясь на пресс-службу издательской группы «Азбука-Аттикус». «Мария Спивак», — сообщили в издательстве.

«В перевод нам отдали только после публикации книги в Великобритании, поэтому мы только начали переводить».

Летом текущего года фанаты РФ начали собирать подписи за то, чтобы книгу переводила не Спивак. «Переводчик — Мария Спивак», — объявил уполномоченный издательства.

До этого сообщали, что русскоязычная версия книги о волшебнике появится на прилавках до конца ноября.

Таким образом, на сайте издательства в пресс-релизе книги название обозначено, как «Гарри Поттер и окаянное дитя». На данный момент обращение получило около 60-ти тыс. подписей из 75 000 необходимых. Там добавили, что книжка поступит в реализацию одновременно в столице, Санкт-Петербурге, Сибири и иных областях, то есть «по всей РФ в один день». Книжка на языке оригинала поступила в реализацию в столице России 5 августа.

Агентство:

Смотреть видео онлайн

Смотреть видео hd онлайн